-
1 topcoat
лёгкое пальто́ -
2 coat
1. верхнее платье; пальто; пиджак; мундир; френч; китель; 3. покрытие; обшивка; обкладка; 4. грунтовка; 5. покрывать; обшивать; 6. грунтовать @coat and pants мужской костюм "двойка" (пиджак и брюки) @buff coat кожаная куртка @covert coat 1. коверкот (пальтовая или костюмная ткань); 2. короткое летнее лёгкое пальто @dress coat выходной костюм; фрак @dust coat пыльник (пальто) @fire-retardant coat огнезадерживающее покрытие @inner coat подшёрсток @knit coat вязаная куртка @lacquer coat лакировка @morning coat визитка (мужской костюм) @pea coat матросская куртка @rubberized coat прорезиненное пальто @soldier's coat солдатская шинель @storm coat 1. демисезонное пальто; 2. плащ @ -
3 coat
1. верхнее платье; пальто; пиджак; мундир; френч; китель; 3. покрытие; обшивка; обкладка; 4. грунтовка; 5. покрывать; обшивать; 6. грунтовать @coat and pants мужской костюм "двойка" (пиджак и брюки) @buff coat кожаная куртка @covert coat 1. коверкот (пальтовая или костюмная ткань); 2. короткое летнее лёгкое пальто @dress coat выходной костюм; фрак @dust coat пыльник (пальто) @fire-retardant coat огнезадерживающее покрытие @inner coat подшёрсток @knit coat вязаная куртка @lacquer coat лакировка @morning coat визитка (мужской костюм) @pea coat матросская куртка @rubberized coat прорезиненное пальто @soldier's coat солдатская шинель @storm coat 1. демисезонное пальто; 2. плащ @ -
4 covert coat
['kʌvətkəʊt]1) Общая лексика: коверкотовое пальто спортивного покроя, короткое летнее пальто (мужское)2) Текстиль: коверкот (пальтовая или костюмная ткань), короткое летнее лёгкое пальто -
5 topcoat
1) Общая лексика: пальто3) Лесоводство: верхнее покрытие (лака)4) Текстиль: лёгкое пальто, плащ5) Нефть: поверхностное покрытие7) Электрохимия: верхний слой покрытия, отделочное покрытие -
6 shirtcoat
спортивное лёгкое пальто покроя " рубашка" -
7 topcoat
1. лёгкое пальто; 2. плащ -
8 t. c.
1. (topcoat) 1) лёгкое пальто; 2) плащ: 2. (topcoating) 1) пальтовая лёгкая ткань; 2) плащевая ткань -
9 topcoat
1. лёгкое пальто; 2. плащ -
10 t. c.
1. (topcoat) 1) лёгкое пальто; 2) плащ: 2. (topcoating) 1) пальтовая лёгкая ткань; 2) плащевая ткань -
11 brush
I1. [brʌʃ] n1. 1) щётка2) чистка ( одежды) щёткойto give smth. another brush - а) ещё раз почистить что-л.; б) окончательно отделать что-л.
it needs a brush - здесь нужна щётка /нужно кое-что доделать/
2. 1) кисть, кисточкаher face will delight the painter's brush - любой художник с радостью написал бы её портрет
2) мастерство, стиль (знаменитого) художника3. пушистый хвост (лисы, белки)4. диал. щетина ( о бороде)5. ссадина ( на ноге лошади)6. лёгкое прикосновение7. амер. разг. вечеринка8. эл. щётка♢
to show one's brush - показать спину, сбежать, скрыться2. [brʌʃ] v1. 1) чистить щёткойto brush clothes [teeth] - чистить платье [зубы]
to brush up - а) обновлять, освежать, приводить в порядок, наводить лоск; the house needs to be brushed up - дом нужно привести в порядок; б) чиститься, приводить себя в порядок
2) причёсывать, приглаживатьto brush one's hair up - а) зачёсывать волосы наверх; б) отбрасывать волосы назад ( с лица)
3) удалять, счищать (что-л.)to brush off - а) счищать, смахивать; he brushed a speck of dust off his sleeve - он смахнул пылинку с рукава; to brush the snow off - счистить снег; б) отмахиваться
to brush the whole matter off - отмахнуться от вопроса /дела/; в) разг. отделаться (от кого-л.), отшить (кого-л.); осадить (кого-л.)
to brush up - сметать, собирать щёткой
2. редк.1) писать кистью; наносить слой краски кистью2) устранить, замазать краской какую-л. деталь на картине3. натирать; намазыватьto brush over - нанести (что-л.) щёткой
to brush smb. over with brandy - натереть кого-л. водкой
4. натереть ногу ( о лошади)5. текст. поднять ворсII [brʌʃ] n1. стычка, схватка, столкновениеto give smb. a brush - редк. отколотить кого-л.
to have a brush together - редк. подраться, схватиться
the hunter had a sharp brush with a bear - единоборство охотника с медведем было трудным
2. мягкий упрёк, укорII [brʌʃ] v1) легко касаться, задевать (проходя, пробегая мимо)she brushed the child's cheek with her fingers - она потрепала ребёнка по щеке
the foliage brushed my cheeks as I ran through the wood - когда я бежал по лесу, листья хлестали меня по лицу
I was brushed against by a cyclist - меня задел проезжающий мимо велосипедист
2) стремительно и легко двигаться (обыкн. слегка касаясь чего-л., небрежно задевая кого-л.)to brush past /by/ smb. - прошмыгнуть /проскользнуть/ мимо кого-л.
to brush through the crowded streets - стремительно мчаться по переполненным людьми улицам
3) удрать, стремительно убежатьIVbrush off! - беги!
1. [brʌʃ] n амер.1) низкий кустарник, поросль, чаща, заросль2) подлесок3) обрубленные сучья, хворост, валежник4) глухомань2. [brʌʃ] v1. обсаживать кустарником2. очищать от кустарника; сводить лес -
12 whisk
1. [wısk] n1. 1) веничек; метёлочка (из волоса, перьев; тж. whisk broom)2) бот. метёлка2. мутовка, сбивалка (для сливок, яиц)3. лёгкое, быстрое движениеwith a whisk, in a whisk - одним махом
the horse brushed off the flies with a whisk of its tail - лошадь согнала мух взмахом хвоста
4. ист. нашейная косынка; шарф5. с.-х. виндроуэр, подборщик2. [wısk] v1. смахивать; сгонять ( часто whisk away, whisk off)to whisk a coat - обмахнуть пальто (веничком и т. п.)
2. 1) быстро уносить, увлекать ( часто whisk off, whisk out)waiter whisked my plate off - не успел я оглянуться, как официант унёс мою тарелку
2) быстро удаляться; юркнуть3. помахивать; взмахиватьhe went whisking a cane - он шёл, размахивая тросточкой
4. сбивать (белки и т. п.) -
13 thing
[θɪŋ]сущ.1) вещь, предмет; сущностьSyn:2) ( things)а) вещи, багажб) личные вещи, собственностьSyn:belonging 2)в) носильные вещи; одежда, предметы одеждыtake off your things — снимите пальто, разденьтесь
г) принадлежности, утварьд) еда; питьё3)а) обычно мн. дело, обстоятельство, случай, факт; ситуация, положение делeasy thing — лёгкое дело, лёгкая задача
things look promising. — Положение выглядит обнадёживающе.
Things changed greatly in the course of a year. (E. A. Freeman) — В течение года положение дел существенно изменилось.
How are things? — разг. Ну, как дела?
Syn:б) вещь, нечто, что-тоI'll tell you a thing. — Я тебе кое-что скажу.
I have never heard a better thing. — Никогда не слышал ничего лучшего.
Mary sat and thought hard things of Dora. (A. Tennyson) — Мэри села и погрузилась в грустные мысли о Доре.
to know a thing or two — кое-что знать; понимать что к чему
в) разг. способность, наклонность, хоббиг) (что-л.) самое нужное, важное, подходящее, настоящееA good rest is just the thing for you. — Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
4) вещество, материалWe drank some warm thing. — Мы выпили чего-то тёплого.
Syn:5) разг. бзик, пунктик, сильное необъяснимое чувство по отношению к (чему-то / кому-то)I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer. — Например, у меня бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моем столе - тогда я точно буду страдать, если не съем её.
Americans have a thing about trains - they avoid them. — У американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их.
6) создание, живое существо (о животном, человеке)nice thing — милашка, приятный человек
My wife often tells me that boys are dirty things. (S. Johnson) — Моя жена часто говорит мне, что эти мальчишки - такие грязнули!
Syn:7) употр. вместо имени, которое не могут вспомнить или не знают точноThat miss Thing. — Эта дама, ну как там её...
8) вещь, литературное или музыкальное произведениеI have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished. (J. Swift) — У меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил.
Syn:composition, writing 1.9) разг. любовная история, любовное приключениеJaney had obviously just finished a thing with Guppy Collins-Smith and was looking for new material. (D. Halliday) — У Дженни только что окончился роман с Гуппи Коллинз-Смитом, и она ищет новый объект внимания.
Syn:romance 1.10) эвф. половой членHe had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" — Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моём кругу называют "эта штука".
Syn:•- be all things to all men- be all things to all people••above all things — прежде всего, главным образом
no such thing — ничего подобного, вовсе нет
near thing — опасность, которую едва удалось избежать
to see things — бредить, галлюцинировать
to make a good thing of smth. — извлечь пользу из чего-л.
to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.
I am not quite the thing today. — Мне сегодня нездоровится.
См. также в других словарях:
Конь в пальто (памятник) — Памятник Конь в пальто Местоположение Сочи Скульптор Акоп Халафян … Википедия
Конь в пальто — Конь в пальто памятник знаменитому герою русской поговорки, установленный в июне 2007 года в центре Сочи и олицетворяющий анекдотичный образ, фигурирующий в присказке: «Кто, кто? Конь в пальто!» Автор памятника сочинский скульптор Акоп Халафян … Википедия
Конь в пальто (Сочи) — Конь в пальто памятник знаменитому герою русской поговорки, установленный в июне 2007 года в центре Сочи и олицетворяющий анекдотичный образ, фигурирующий в присказке: «Кто, кто? Конь в пальто!» Автор памятника сочинский скульптор Акоп Халафян … Википедия
Товарный дефицит в СССР — Товарный дефицит в тех или иных сферах был характерен для определённых периодов в истории существования СССР и сформировал «экономику продавца» производители и система торговли в условиях планового хозяйствования (отсутствие конкуренции… … Википедия
Костюм эпохи Позднего Средневековья (Франция) — Костюм эпохи Позднего Средневековья выполнял во многом социальную функцию. Ношение платья в XIV XVI веках определялось понятием «луковицы», когда верхнее платье надевалось поверх нижнего, и количество слоёв зависело от социального статуса хозяина … Википедия
Ампирная мода — 1801 Ампирная мода, если точнее, мода 1795 1820 годов, охватывала период Директории (1795 1799), Консульства ( … Википедия
лёгкий — прил., употр. очень часто Морфология: лёгок, легка, легко, легки; легче 1. Лёгким называют предмет, который имеет относительно небольшой вес. Лёгкий чемодан. | Легкая ноша. | Лёгкий камешек. | Я не взял с собой ничего, кроме легкой сумки, в… … Толковый словарь Дмитриева
ПЛАЩ — ПЛАЩ, а, муж. 1. Лёгкое, обычно непромокаемое пальто. 2. Верхняя широкая одежда без рукавов, накидка. П. накидка (у военнослужащих). • Политика плаща и кинжала (книжн.) тайный террор и шпионаж. | прил. плащевой, ая, ое (к 1 знач.). Плащевая ткань … Толковый словарь Ожегова
ПЫЛЬНИК 2 — ПШЫЛЬНИК 2, а, м. Лёгкое летнее пальто без подкладки, а также накидка, плащ, защищающие от пыли. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пыльник — ПЫЛЬНИК, а, муж. (спец.). Верхняя часть тычинки цветка, содержащая пыльцу. | прил. пыльниковый, ая, ое. II. ПЫЛЬНИК, а, муж. Лёгкое летнее пальто без подкладки, а также накидка, плащ, защищающие от пыли. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
пыльник — 1. ПЫЛЬНИК, а; м. Ботан. Часть тычинки, в которой образуется пыльца. 2. ПЫЛЬНИК, а; м. Накидка, плащ, без подкладки, предохраняющие от пыли; вообще лёгкое летнее пальто широкого покроя. Брезентовый п. с капюшоном. Шёлковый п. П. из чесучи. * * *… … Энциклопедический словарь